| 
 | 
 
 
 楼主 |
发表于 2010-11-12 13:58:03
|
显示全部楼层
 
 
 
酒永远都会成为别人模仿的对象,所以我们要戴着金睛火眼来分辨出那个才是正货。同时在国内市场因为文化差异而造成的译名问题,我们也要有一定的了解。 
5 k/ ?% x# r: _ 
! n9 ]9 |+ V7 L! O* o5 q+ k, y3 [, S4 D 
法国卡斯特(castel)' B6 l6 x$ \2 N1 `: P& `" V 
 
2 W7 r/ S$ e6 p3 k/ g  _) K  i5 i  正宗的castel商标,因为castel没有注册到“卡斯特”这个中文名,所以在中国是用“法国卡斯特”注册名字进行推广。$ c8 w8 W5 H) J$ l/ h 
' B/ p! `& X1 B) \ 
 
: L# o" R' S* R& x5 y卡斯特 
$ e& f! |6 B* Q) t* P% ~9 G& }$ E( L  M1 y3 f: D2 ^. e 
  卡斯特,这个商标在castel进入中国市场时就被其他红酒品牌所注册,所以卡斯特和castel是完全不同的两个牌子。7 q. D8 D3 }) T0 ~8 d; n 
7 _: R1 _: Y: M4 p 
+ c: K: C: y! g1 V( X5 d 
卡司特(casite) 
$ y# V1 b( ~1 B- x7 t% q6 {7 ?2 } 
4 D( d3 C/ Y  w0 x) B5 ?, K  卡司特,商标和法国castel十分相似,而且英文在大写时候看起来也很容易被消费者混淆。想买castel红酒就要小心了。 
: y" M7 W6 @+ b$ @, W  {0 p4 ~ 
: g2 p8 C% H/ s! Y  相关新闻 
: U. b; W( P0 @# G5 _3 l4 I3 Y2 q, E- v' C1 |$ C  I* {( s" x8 i3 t 
  法国“CASTEL”进驻中国市场,就遭遇了“卡斯特”,这两款葡萄酒从名字发音和酒瓶外形上来说都是极度相似的,因而很多消费者都弄不清楚这两种葡萄酒有什么区别。 
/ R) w4 w+ U4 Z! e 
' ]$ J" t- d- l/ ?' X% _9 e  据了解, 2006年自从法国CASTEL家族的产品正式以其原瓶进口形式进入中国市场以来,已成为中国市场上销售领先的进口葡萄酒。法国CASTEL从2000年和张裕公司合作到2006年原瓶进口到中国,都是用法国CASTEL的中文译音‘‘法国卡斯特’’来推广,但因文化差异,中文商标在中国被他人注册,法国卡斯特兄弟股份有限公司未能持有中文‘‘卡斯特’’商标,因而从2008年开始以法文CASTEL名称进行市场推广,所以 ‘‘法国CASTEL和中文卡斯特是完全不同的红酒品牌系列,现市场上中文卡斯特和法国CASTEL葡萄酒没有任何关系。来源于 美酒在线+ P. |1 b- [9 F) F/ }! \, j 
                                        
                                  |   
 
 
 
 |