|

楼主 |
发表于 2010-11-12 13:58:03
|
显示全部楼层
酒永远都会成为别人模仿的对象,所以我们要戴着金睛火眼来分辨出那个才是正货。同时在国内市场因为文化差异而造成的译名问题,我们也要有一定的了解。) K5 M, o; j5 {; D! H) U: s3 k# f: i
! b8 }0 ~6 ?2 R$ G: k* m8 {5 ^+ Q6 X* Q2 O) w
法国卡斯特(castel)
0 _9 E+ K$ B$ D2 _, ~
8 F, t( z1 I5 P1 v. E% M- ?" Y 正宗的castel商标,因为castel没有注册到“卡斯特”这个中文名,所以在中国是用“法国卡斯特”注册名字进行推广。
6 L$ z, q0 d+ c; [, ?
" T7 M9 n; B* m0 B- Y* ~- c' \- j: k# d4 h5 K; P- l
卡斯特0 S i2 a& F5 F' t5 N
+ e6 k* X2 a$ c4 z$ r
卡斯特,这个商标在castel进入中国市场时就被其他红酒品牌所注册,所以卡斯特和castel是完全不同的两个牌子。
8 v/ d0 u! S/ b1 z) v* @% I5 O; Z. L6 \; L' U' [4 ?
( D/ q% r. {- r; N3 Z卡司特(casite)
. h. J) t) P0 o9 R. p- ?9 b7 d1 x( m. M. W
卡司特,商标和法国castel十分相似,而且英文在大写时候看起来也很容易被消费者混淆。想买castel红酒就要小心了。- o( q& N$ B. N, l1 v) X8 _ ^$ g
9 \ W4 f+ N; \8 r 相关新闻0 K' u0 |- x9 u3 {' ?8 g
0 I3 T7 {) _! }+ t, H. I% f; d
法国“CASTEL”进驻中国市场,就遭遇了“卡斯特”,这两款葡萄酒从名字发音和酒瓶外形上来说都是极度相似的,因而很多消费者都弄不清楚这两种葡萄酒有什么区别。* h' A) q/ x+ Q! @! N
* e' ?" o |$ M& q8 a1 s# t 据了解, 2006年自从法国CASTEL家族的产品正式以其原瓶进口形式进入中国市场以来,已成为中国市场上销售领先的进口葡萄酒。法国CASTEL从2000年和张裕公司合作到2006年原瓶进口到中国,都是用法国CASTEL的中文译音‘‘法国卡斯特’’来推广,但因文化差异,中文商标在中国被他人注册,法国卡斯特兄弟股份有限公司未能持有中文‘‘卡斯特’’商标,因而从2008年开始以法文CASTEL名称进行市场推广,所以 ‘‘法国CASTEL和中文卡斯特是完全不同的红酒品牌系列,现市场上中文卡斯特和法国CASTEL葡萄酒没有任何关系。来源于 美酒在线! W$ s0 }7 ^0 p
|
|